Skip to content Coincidentally, I was rereading the work of Paul Muldoon see previous post when I was introduced to the work of Giovanni Pascoli by Danielle Hope, who has just published a selection of his poems. IV Lavandare Nel campo mezzo grigio e mezzo nero resta un aratro senza buoi che pare dimenticato, tra il vapor leggero.
E cadenzato dalla gora viene lo sciabordare delle lavandare con tonfi spessi e lunghe cantilene: Il vento soffia e nevica la frasca, e tu non torni ancora al tuo paese! Giovanni Pascoli IV Washerwomen In the half-grey, half-black field a plough without an ox waits forgotten in the mists. Beside the millstream women intone to the rhythmic squish and pummel of soapy clothes on washboard panels: The wind blows and leaves fall like snow.
You do not come home. Since you left I remained alone like the plough, amidst fallow soil. For if a man should have been content It was him; two acres of barley, One of potatoes, four bullocks, A milker, a slated farmhouse. He was last seen going out to plough On a March morning, bright and early. By noon Brownlee was famous; They had found all abandoned, with The last rig unbroken, his pair of black Horses, like man and wife, Shifting their weight from foot to Foot, and gazing into the future.
The fact that Brownlee has left is met with complete bewilderment but as the poem closes the point of view of the community is replaced by the comment of the poet as he describes the Horses, like man and wife, Shifting their weight from foot to Foot, and gazing into the future. Like this: Like Loading Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here By their choice of poems and by…. The much-loved classic anthology of poems about the animal kingdom is a must-read for animal lovers of all ages.
Browse a selection of books we think you might also like, with genre matches and a few wildcards thrown in. A highly readable and natural-sounding blank verse translation of one of the most important works of English literature. You can unsubscribe by clicking on the unsubscribe link at the end of any email you receive from us. You can cancel your membership by emailing members faber. For more on how we use your personal data, please see our Privacy Policy.
Lorem ipsum dolor, sit amet consectetur adipisicing elit. Harum quia soluta eius! Cumque magni quod amet commodi eos. Eum, et! My Basket 0 items. Faber Recommends Add to Basket. The Victim P. View Basket Proceed To Checkout. The word offers a linguistic alternative to English. It stirs incomprehension and mystery to non-Gaelic speakers and it offers the familiarity of the commonplace to those who understand the language. Its sense of secrecy and shibboleth gets to the heart of the matter.
The call remains unanswered in the absence of Joseph Mary Plunkett Ward, an unexceptionally inauspicious name. Ward, of course, also evokes numerous ideas of guardianship and custody and this heavily-allusive epithet, Joseph Mary Plunkett, literally initialises his own sado-masochistic self-assertion by engraving the letters of his name on the stick with which he is to be punished for his absence.
Now answering to the name Joe Ward, the diminutive inscribes a departure from but also a reduction of personality. This sinister poem indicts totalitarian elements in education and liberation ideology, as the three stanzas reveal the inherently suppressive elements of an institution of enlightenment and a regiment of emancipatory idealism. Sonnet form and a doubled sense of departure and arrival further connect this central triptych. If, up to this point, Why Brownlee Left reads as a combination of bildung poetics and Gramscian critique of cultural hegemony, the subsequent sequence indicates extraordinarily imaginative departures, frequently unresolved or verging on death — perhaps just another threshold — in a language which often unfolds from its own traditions and meaning.
Its impetus is clearly linguistic and narrative. In form and idiom, the colloquial sonnet departs from the travel epic. The poem is a specimen alterrative in its integration of alterity into language, storytelling and thinking, and in its delineations of alternative life possibilities. Enmeshing the father in a milieu of German war criminals, the vision is almost surgically detached from familial sentiments and habitual affinities.
Negative in all its aspects, the ability to develop alternative lives for your own parentage, or to postulate your own non-existence, creates a space for unlimited fantasy beyond the closures of auto- biography and history — a striking alterrative. This is no accident.
This destination reorients totally the ordinary routes of Irish emigration and it incorporates the mythic utopia of Gaelic folklore, Hy-Breasil.
However much such critical questioning of central principles of metaphysics now appears part of daily discourse, such inquiry into dominant structures of thinking still retains some of its radical force, and traces its own provocative power in communities in the s when the unfolding of individual life was so strongly conceived in terms of undifferentiated ideologies, particularly in Northern Ireland.
In cadences that capture the ruptures and redoubling of a becoming self, two semi-repetitive sonnets are prised apart by a retrospective reminder, a poetic construction which configures formally a liminal state of doubt and double binds, and supplant any clear-cut choice of separation or reunion. Intoxicating fumes and symbolic trails of smoke surround questions of origin: while the trails, if possible, are traced, the source disappears during the tracing, or was already lost a long time ago.
Brownlee, if this is him and not somebody else — his father, Muldoon, an analogy for anybody, parts of all of us — has certainly ploughed some new fields, in a Byronic fashion, since he bolted on a whim from his own plot. The verses trace and track their own lines, too. The paramnesic interlude reverts to the Renaissance history and literature of Sir Walter Raleigh.
Each of the titles designated to serve as a heading to the poem and love theme of the individual poems is itself partly or wholly derived from the thematic contortions to be developed in those very poems. Definitions do not depend on what they define, nor does what is being defined depend only upon their definitions; this linguistic redoubling questions how these particular formations of meaning have erased their own coming into being.
Such linguistic rupturing bears heavily down upon processes of identity formation by recovering the absent and ignored, by revealing the alterior and the alternative, and by releasing the energies of dissemination.
Language, like love and history, is a battlefield where alternatives always vie for position. It rings with the stasis and the sense of internment that also surround the mysteries of Brownlee, and the themes of the book. Stifling forces stalk the volume as much as drives of escape and release in a language that creates these dilemmas, and is recreated by them.
A cluster of three poems weighs in on the bleakness of death and disintegration. The zestful keen of promiscuous infidelities renders palpable a horrific funeral of the dead and the living, with forceful feminine volition:.
This bereavement concerns dead lovers, not dispossessed poets and planters. The poem pits the erotic against the platonic, the personal against the political, the bereft against the unsettled. Any sacrificial myth of the numinous motherland, Frazerian, Heneayesque or other, is occluded, but the poem maintains its energies by intertextual reference within the Muldoon canon. Whoever the dead and the living might be, the graveyard image illustrates most graphically canonical suffocation of the individual talent.
The stifling burden of deceased poets upon the living writer severs him from his mundane muse and the life of the world above, and threatens to asphyxiate him. Conversely, the macabre situation illustrates how the artistic gestures of a vigorous new poet alter the positions of the predecessors who weigh him down, and how he inserts new life into dead language.
Nor does the poem escape the symbolic weight and phonetic possibilities of its own title. A streaming of royal candidates according to their hypersensitivity, as in the fairy tale to which the title refers, is transposed easily to a selection of artistic superiority on the basis of an exquisite sensibility.
Connected by the alliterative ps, a regal and predominantly monological word is juxtaposed with a polymorphic one. Peas and pi, two phonetic siblings, bring in associations of infinity that suit this poem on death and posterity. Pea, an obsolete exclamation of contempt — pooh — also sounds akin to the act of urination to suggest a latent paroxysm of hatred and contempt; to piss on the grave of everything passed. Pea is also a regional American term for the sliding weight of a safety-valve; Muldoon minds his Ps and Qs.
They are pees in the terminological sense of mining and currency, the portion common to two intersecting veins, or the decimal values in a larger system of currency flows. The reference made in the title to the great construction and road building company raises high entrepreneurial invention, engineering and industry to the plane of metaphor for poetic artifice and the building of creative edifices.
Road-building suggests a turn away from organicist models of poetic creativity; the poem suggests mathematical calculation, methodological application and industrial production as an alternative way of thinking poetry.
In Beppo we see Byron at his brilliant best — witty, wise, at one moment stepping on the gas and cruising along the narrative equivalent of a six-lane highway, at the next content to pull over and make a leisurely digression down some back road or blind alley. The violations of taboos by the exilic son of complex origin lead to peace and reconciliation.
In medias res , the persona is firmly placed at the back of the black having indulged in a proverbial quantity of pints in an ambience that recalls the pool rooms, clubs, licensed premises and the mixed marriages in Mules. By absolving the visitor for the disappearance of his father — a disappearance he is probably responsible for himself — the nebulous and semi-imbecile godfather confers crime upon the questing son and implicates him in insoluble mystery.
The problematic quest for individual origins also involves foundation myths and communal identification. A police man at the nypd recounts:. The Chandleresque journey of intoxication, violent encounters and Byronic excess challenges romantic ideas of the Irish diaspora in America by means of Yeatsian quips and venereal bawdiness, while also questioning myths of biblical descent at home.
Later in the poem, the narrator leaves the hotel lobby after Mrs. The Telemachian search for a father and for origins descends into an wayward and compulsive journey that arrives at its very point of departure.
The poetic language deployed in this quest for origins is contiguous with its numerous deferrals, doublings and dissimulations. Expansive intertextuality discloses lines of familiarity that cannot easily be categorised or terminated. A process of interwoven contingencies and continuities that fosters new lines and identifications unfolds itself. Other linguistic strategies strengthen these transformations.
Italicisation, for example, that marvellous trick of the tale in the first edition of New Weather , presents a technique for marking on the linguistic body its own traces. This chain of iteration suggests, not without irony, how even religious discourse contains its own force of change and transformation.
And that such language may have an aetiology that is just as whimisical. Yes, this is the way it all takes place — in the poem; and this poem is part of the real. However much poetic language distinguishes itself from other types of language, it belongs to the real world, no matter how marginal its position might be therein.
Self-reflexively though, the remark points to the problems of narratology, to how the story is narrated more than to why it is narrated and to what it narrates, but most of all to the non-representational closure of much narratology. Beyond the poem itself, the narratological strategies of this recursive poetry illuminate previous poems and anticipate later ones. This serio-ludic poetics also engages with profound issues of identitarian politics and teleological thinking.
Imaginative realisations of self, in a language and form that unhinge themselves, suggest possibilities for the individual to imagine for her- or himself an alternative form of self-realisation untrammelled by the habitual factors of origin, ancestry, history and closed systems of thinking. The poetic language of Why Brownlee Left brings in its train a number of events upon which parts of the language by which these events unfold is predicated.
It is a language in which Muldoon appears and disappears as a subject, both a personal and a poetic one. The splitting and splicing of literary sources in a language that incessantly retraces itself allows for an irreducibly complex locomotion to be played out. In the absence of a full appreciation of these strategies, the mystery of the volume cannot be fully understood, nor can a critical account of the multiple alterratives of Why Brownlee Left be given.
A direction from past to future is imbricated in many of the discourses that have been dominant in Ireland, for example the movement from genesis to revelation in religious discourses and from history to revolution in radical ones, but in most of these, temporal divisions are exact. Perforce, the focus on future has existed as a countervailing discourse. I imagine the poem Why Brownlee Left as a painting.
The farm left alone, the plow left in the middle of what it was doing. The world will carry on without us, and nature will take over. View all posts by Michael Holloway. You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Google account. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account.
Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. For if a man should have been content It was him; two acres of barley, One of potatoes, four bullocks, A milker, a slated farmhouse.
0コメント